Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı مِحْوَرِيٌّ إِنْسِيّ

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça مِحْوَرِيٌّ إِنْسِيّ

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Crear sistemas nacionales de alerta temprana centrados en la población
    إنشاء نظم إنذار مبكر وطنية محورها الإنسان
  • a) Fomentar un marco normativo centrado en el ser humano;
    (أ) وضع إطار للسياسة العامة يكون محوره الإنسان؛
  • La República Unida de Tanzanía esta comprometida con el desarrollo de las políticas centradas en las personas, incluidas las personas de edad, las mujeres, los jóvenes y los discapacitados.
    واستطردت قائلة إن جمهورية تنزانيا المتحدة ملتزمة بوضع سياسات محورها الإنسان وتشمل المسنين والمرأة والشباب والمعوقين.
  • En definitiva, se necesita un compromiso entre la creación de un ambiente atractivo para la inversión y un entorno que se centre en las personas.
    وفي نهاية الأمر لابد من إيجاد تسوية بين خلق بيئة تجتذب الاستثمارات وأخرى يكون محورها الإنسان.
  • La Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información aprobó una visión y un objetivo comunes con miras a establecer "una sociedad de la información centrada en la persona, integradora y orientada al desarrollo".
    واعتمد مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات رؤية مشتركة والتزاماً لبناء "مجتمع معلومات محوره الإنسان وإنمائي المنحى وشامل للجميع".
  • En cuanto al Decenio Internacional para la Acción, “El agua, fuente de vida”, la Santa Sede reconoce que el agua forma parte esencial de la vida y de un desarrollo verdaderamente sostenible y centrado en el ser humano.
    وأشار إلى العقد الدولي للعمل المعنون ”المياه، مصدر الحياة“ فقال إن الكرسي الرسولي يسلم بأن المياه عنصر أساسي للحياة وللتنمية المستدامة الحقيقية والتي محورها الإنسان.
  • La Oficina Ejecutiva seguirá centrándose en el fortalecimiento de la gestión basada en el ser humano, prestando especial atención al perfeccionamiento, la movilidad y el bienestar del personal.
    وسيواصل المكتب التنفيذي التركيز على تعزيز مفهوم الإدارة التي محورها الإنسان، مع التأكيد على تطوير مهارات الموظفين وتنقلهم بين الوظائف ورعايتهم
  • En Guinea Ecuatorial insistimos sobre una política que tiene como objetivo central el hombre, con un humanismo práctico que pretende imprimir un rostro humano a la democracia, la justicia, la libertad, la cooperación y la globalización.
    وفي غينيا الاستوائية نشدد التركيز على سياسة محورها الإنسان، وأعني سياسة إنسانية عملية تحاول إضفاء وجه إنساني على الديمقراطية والعدالة والحرية والتعاون والعولمة.
  • Las nuevas Naciones Unidas tendrán que alentar a los países en desarrollo a asumir las riendas mediante alianzas con la comunidad internacional, con un enfoque centrado en el ser humano que denominamos seguridad humana.
    ينبغي للأمم المتحدة الجديدة تشجيع الدول النامية على تولي زمام الأمر فيها عن طريق شراكة مع المجتمع الدولي، تركز على نهج يكون محوره الإنسان، ونسميه الأمن البشري.
  • El Sr. Gill (India) dice que, para garantizar un planteamiento del desarrollo centrado en las personas, es necesaria una aplicación constante de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y el vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones.
    السيد جيل (الهند): قال إنه يلزم الاستمرار في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين من أجل ضمان نهج متسق للتنمية، محوره الإنسان.